Gotûbêja bikarhêner:Ferhengvan

Ji Wîkîferheng
Jump to navigation Jump to search

Naverok

Te xwe qeyd kir[biguherîne]

Te edî xwe qeyd kir... Her bijî! Niha xebata te dibe malê te. Tournesol.png --Erdal Ronahi 13:12, 23 Mar 2005 (UTC)

Redirect[biguherîne]

Kek Husein, --80.135.77.115 12:17, 22 pûşper 2006 (UTC) careke din spas ji bo karê te. Tû "redirect" gelek bi kar tînî. Ev li vê derê ne pêwîst e. Mînak: bisruman û musilman ne wekhev in. Wateya wan yek e, lê di ferhengekê de em dikarin îzah bikin: Bisruman çi ye? Çima bi "B" dest pê dike? Variyant e? Çewtî ye? Ji ku dere hat?

Bisruman peyveke din e, û ji ber vê yekê rûpeleke din ji bo "bisruman" pêwîst e. Eger tu naxwazî ji bo her peyvê gotareke binivîsî, şûna "#redirect [[misilman]]" vê binivîse: "Binêre: [[misilman]]" an "varyanta peyva musilman" an "şaş ji bo misilman" an "li herema xy şuna misilman".

Avantaja wê ji ev e: Hejmara rûpelan zêdetir dibe. Bername rûpelên "redirect" nahejmêre, le rûpeleke wekî "binêre xy" tê hejmartin.

Silav û rêz, --Erdal Ronahi 00:10, 4 Apr 2005 (UTC)

Lîsteyên alfabetîk[biguherîne]

Min Kategorî:Lîsteya alfabetîk amade kir. Belkî tu dixwazî bi kar bînî. Ev lîsteyan ne temam in, peyv ku ne rast in hene, gelek kemasî jî heye. --Erdal Ronahi 21:26, 17 Apr 2005 (UTC)

Statîstîk[biguherîne]

Tê dît?

http://fr.wikipedia.org/wikistats/wiktionary/EN/TablesRecentTrends.htm

Wîkîferheng a kurdî bu 17. mezin! --Erdal Ronahi 10:54, 27 Apr 2005 (UTC)

Serûpel[biguherîne]

Blokên vê rûpelê ev in:

Tu dikarî her yek ji van biguherînî. Serûpel hat qeflkirin ji ber ku çend car faşistên tirk hatin û her tişt jê birin. Bi tenê "administrator" dikarin biguherînin. Ez administrator im, lê ez nikarim te bikim administrator. Heke tu bixwazî bibî admin (pêşniyara min ev e), ez dikarim ji Webmaster re bêjim, te bike admin. --Erdal Ronahi 23:43, 27 Apr 2005 (UTC)

Ultimate Wiktionary[biguherîne]

Kek Husein,

ji kerema xwe vê bixwîne: Ultimate_Wiktionary

Di meha 8ê de hemû Wîkîferheng dibin yek, eger em bixwazin. Wekî amadekarî ji bo vê divê ku em van dagirin:

--Erdal Ronahi 22:45, 28 Apr 2005 (UTC)

3000[biguherîne]

Her bijî! Karê te gelek pîroz e. Tournesol.png Erdal Ronahi 12:42, 16 Jun 2005 (UTC)

Ez bûm, min xwe ne tomarkiribû. Cawa yî?Erdal Ronahi 12:46, 16 Jun 2005 (UTC)
Ez jî bas im, lê ji bo min niha derfeta nivîsandînê zêde tune. Mixabin. Bi xwesî bimîne. --Erdal Ronahi 12:56, 16 Jun 2005 (UTC)

Zimanên din[biguherîne]

Hevalê hêja,

heke tu niha dest bi zimanên din jî dikî, ez dibêjim, hinekî bisekine. "Ultimate Wiktionary" niha tê amade kirin, em binêrin ev wê cawa be û pist re berdewam bikin ne bastir e? --Erdal Ronahi 12:06, 24 Jun 2005 (UTC)

Em ji xwe sebixwe dimînin: http://meta.wikimedia.org/wiki/Ultimate_Wiktionary --Erdal Ronahi 15:49, 24 Jun 2005 (UTC) (tu dikarî bi ~~~~ îmze biavêjî)

Pêşkît û Parkît[biguherîne]

Te dît? Pirtûka Amed Tîgrîs Pêşkît û Parkît. Silav. Erdal Ronahi June 29, 2005 17:42 (UTC)

de:فه رهه نگ[biguherîne]

Hello Ferhengvan, please could you tell me if this entry is correct, because we were not sure if ferheng is written فه‌رهه‌نگ or فه رهه نگ .

(Also if you like I could create you a logo for the kurdish wiktionary. I just needed to know the translation for "multilingual", "the free dictionary" and IPA for Wîkîferheng.)

many thanks in advance, greetings (silawkirdin?) --gerdunmel (:> )=| 11:32, 1 January 2006 (UTC)

Thanks for your quick answer.
I had a long talk with Manie about the IPA (he is an IPA specialist :)
and thanks to him I also got nice fonts and the IPA translation. here is the first version of the Logo, greetings --gerdunmel (:> )=| 19:17, 1 January 2006 (UTC)
Hello again, I made a second version, because Manie told me that it may be better to put Pirrzimanî after Wîkîferheng. 2nd version. Just tell me if there are errors or if you want something changed. --gerdunmel (:> )=| 00:12, 2 January 2006 (UTC)
Hello,
I saw that you liked the 2nd version, I therefore made a compressed version with less KB, you might use this one. here
In order to have the logo appear in the upper left corner:
  1. you need to upload the image and name it Wiki.png
  2. Then you need to protect it (you are a sysop, so this would be no problem)
  3. and finally you have to request a ServerAdmin to change the logo either at Meta (they rarely look at this site) or better at http://bugzilla.wikimedia.org/
Greetings, --gerdunmel (:> )=| 17:34, 2 January 2006 (UTC)

Thanks for your message, if you need anything changed just tell me, it is easy now to change the logo since it already has been switched. (Every time you upload an image Wiki.png it will replace the logo on the upper left corner), best regards --gerdunmel (:> )=| 15:17, 5 January 2006 (UTC)

Logo /--Erdal Ronahi 21:58, 7 January 2006 (UTC) Font[biguherîne]

Merheba,

logo ya nû gelek xwes e, destê te sax be. Lê belê, di kurmanciya de "pirzimanî" rast e, ne "pirrzimanî". Ev "rr" di kurmanciya nayê bi kar anîn.

Min fonta normal kir Tahoma, ji bo herfên erebî bastir e.

Silav, --Erdal Ronahi 22:56, 4 January 2006 (UTC)

Ez naxwazim van tistan gelek niqas bikim, ev ne karê min e. Lê, di kurmancî, bi taybetî di kurmanciya bakurê de, "rr" nayê bi kar anîn. Aloziyên mezin nav "bridge" and "many" jî dernakevin, ev teorî ye. Di pratikê de ev pirsgirêk tune. --Erdal Ronahi 22:13, 5 January 2006 (UTC) (--~~~~ dibe îmze)
Mesele teorîk e, ji ber ku di hevokan de cudatiya nav "mir" û "mirr" derdikeve. Tevlihevkirina van ne gengaz e. Tu îngilîzî dizanî, "read" heye (rîd, dixwîne) û "read" heye (red, xwend). Ne pirsgirêk e.
Di weşanên kurmancî de (pirtûk, rojname, kovar) bi piranî "rr" tune. Di xebatên akademîk de bila hebe, ez nabêjim bila nebe. --Erdal Ronahi 21:58, 7 January 2006 (UTC)

Mesajên we digihin min.[biguherîne]

Mesajên we digihin min.

De ka me di wêneyên de li hev kir?! Le evên jêr?!

1) Ma ew çiqas ‘rr’ ne tu bikartîne birê min?! Di hinek peyvan de meriv dikare bikarbîne. Mîna peyva ‘terr’ an peyva ‘qerr’ de… Ji ber tîpa ‘r’ dirêj dibe. Ew peyv dikarin werin hilbijartin û bi awayekî lihevkirî herkes dikare bikarbîne. Ji bo famkirina hinek wateyan hêsaniyê jî derdixe.

Ji bo dewlemendkirina xwe a Kurdî binêrin:)

Herwiha[biguherîne]

2)Birê min ez ‘binêre’ bikartînim bi berdewamî, tu tê û diguherî:) Ji gotina ‘Nihêrîn’ kurt bûye û bawerim rastgotina wê peyvê ‘binêre’ ye.

Bikarhêner:Kurdperwer

Min dizanî tu dê biya xwe bikî:)[biguherîne]

Vê gavê şevbaş ji re.

Bikarhêner:Kurdperwer (Sîmar Masîcanik) 21:20 , 21 reşemî 2006

Slav Kek Husein.[biguherîne]

Qas ku ez dinêrim tu Kurdî ji min zêdetir dikole û li ser dixebite. Ji ber vê naxwezim neheqiyê li te bikim. Ku em têkevin gengeşiyê dibe ku gotinên min li ber te qels û bêbingeh bimînin.

Rewşa zimanê Kurdî li holê ye, bi baweriya min ger ku yekî/ê tiştekî nû hizirî, divê ew taybetî bikare di hemî zaravayan de were bikaranîn.

Divê pêşiyê ku re ‘r’ û ku re jî ‘rr’ diçe were nîşandan. Li ser ji haliyê zimanzanan hevhizirînek çêbe(gelemperî). (Ez nabêjim tu ne zimanzan e : ) )

‘Nihêrîn’ ji kûr ve tê, ji hevwateyên xwe yên dîtir. Lê di nav civatê de di nav zemên de kin bûye. Bi min ‘nêrîn’ zêdetir li xemla Kurdî diçe. Dîsa jî bikaranîna te ne çewt e.

‘Tiştek din jî ya giring heye: Bi baweriya min baş e ku em di bin "Herwiha" de tenê formên cuda yên eynî peyvê rêz bikin. (Wek: nerîn, nêrîn, nihêrtin). Lê hevwateyên wan yên serbixwe di bin "Wate" de bidin. Bo nimûne, eger rûpel ji ser "perperik"ê be, bila peyvên wek "perrperrik, pirrpirrik, perperok" û hwd. di bin "Herwiha" de bin lê "pelatînk, minminîk, perwane, baperrik" û hevwateyên wan yên din di bin "Wate" de bin.’ Di vir de ez beşdarî te dibim. Mîna gotina te çêtir e.

Bimîne di xweşiyê de.

Bikarhêner:Kurdperwer 21:36 , 23 reşemî 2006

Holendî[biguherîne]

Hi, I do not speak a word of Kurdi, but would like to put some Kurdi on the nl.wikti and some Dutch here. I put a şablon:-nlnoun- on vuur to show the plurals and the diminutives (that are very common in our language). I was hoping that you could put the Kurdi translation in the şablon. Dutch also has masculin/feminine and neuter words. How do you want me to indicate that? nl:Gebruiker:Jcwf

Silav dîsa![biguherîne]

Min xwest ez tiştekî bipirsim.

Gelo tu nikare di vir de beşek ji bo nivîs û nirxandinên li ser Kurdî nikare vekî? Navên navên nivîskaran û di bin navê wan de nivîsên wan.

Êvarbaş Bikarhêner:Kurdperwer (Sîmar Masîcanik) 20:35 , 27 reşemî 2006

Belê![biguherîne]

Hevalê hêja! Spas ji bo bersiva te!

Ez ji ew beşên din yên Wîkîmediayê agahdar im. Armanca min ew bû ku dokumanter û tekstên li ser kurdî (ferhenga Kurdî-Kurdî jî tevê) di cihekî li cem hev bin.

Tu gelekî hêja dixebitî. Wîkîferheng bûye malpereke ku ez herroj serî lê didim. Xebatxweş ji te re!

Bextewar bijî.

Bikarhêner:Kurdperwer (18:42 , 2 Adar 2006)

Khebernivis[biguherîne]

Hi Ferhengvan,

Please do not hold our ignorance against us. And thank you for the explanation. I'll leave it to Gerard to deal with it. He can scrap things.

Bikarhêner:Jcwf

Hi

Is there a good heading for Pronunciation'? I'm trying to put some IPA in. See cultuur Jcwf 21:48, 3 adar 2006 (UTC)

I changed Afrîkaansî to Afrîkansî. Could you delete the old category? Jcwf 14:58, 6 adar 2006 (UTC)

Hi Ferhengvan,

I had put the word af:kûç on the Afrikaans wikti, but got into a discussion with the only other active user there (Manie) about it. He said it should be kûçik or se and claims that Kurdish is really more a family of languages than a single language and wondered if we should not specify whether this is Kurmanci or Sorani or whatever and develop headers and categories for these (sub?)languages. Another question is the use of the Latin script versus Arab and Cyrillic. Have you guys here developed a vision on these problems? Also there is the question of declension and conjugation. Are you guys planning on putting information in on that or is it already there and I just dont recognize it? ( I am blissfully ignorant..)

I realize that Kurds have not had the luxury of a government who could bring some order in the linguistic chaos that most of us have been confronted with as well. I would like to add that I respect the right of mothertongue speakers to deal with these issues as well as they might and admire your courage in doing so creatively. Obviously the choices that you guys make here do impact the rest of us and I hope you will take that into consideration and share your knowledge with us. af:Jcwf

Thank you very much Ferhangvan for your explanation. It is most helpful (and sensible, I think, but then it is not really up to me to judge, of course). I might add that I enjoy learning a bit about a language I really know nothing about. Thank you for your patience. Jcwf

Merheba Ferhengvan, pleas see the nîqaş for the dil? l.d? page

It says (ﻝﺩ

Merheba Ferhengvan

See not: is mecarî the same as hungarî? And which is better?

Jcwf

Goeiedag Ferhengvan,

You'll have to make a choice on the above, but it is easy to do: if you prefer mecari we can simply change the sjablon. I'll just remove doubles and replace them by the sjablon.

Another question: we are generating categories-I just did Urdu- for more languages. Can you suggest an umbrella cat? cat:languages or so? Then we can keep track of the ones already created more easily.

As you see the av page contains quite a library of language sjablons that we can slowly start to fill up. Once that is done we can easily steel wergerr from other wikti's. Good luck with the move!

Jcwf

Mehname[biguherîne]

Slan Kek Muhammed!

Di hejmara dawiyê ya Mehnameyê de hemî navnîşan xelet hatine tomar kirin. Ku pê li kîjan berhemê dike, diçe berhemeke hejmara Mehnameyê ya 73 yan…

Min e-nameyek te re şand, lê dibe ku tu dereng li wê e-nameya binêre, min xwest ji vir jî te agahdar bikim.

Kurdperwer (10:05 , 6 Gulan 2006)

Destpêk[biguherîne]

Silav, hemû mesaj li vir in: http://ku.wiktionary.org/wiki/Taybet:Allmessages

--80.135.77.115 12:17, 22 pûşper 2006 (UTC)

Hals, keel , nek[biguherîne]

Silav Ferhengvan!

I'm a little confused about translations into/from Kurdi of the Dutch words hals, keel and nek. The Dutch word nek is like the English one neck: it is on the outside and on the back where the backbone emerges from the skull. Hals is also on the outside but on the front of the body or on the left and right side. The English word throat and the Dutch one keel is on the inside: deep inside your mouth. Could you help me figure out which words are equivalents in Kurdi?

Jcwf 19:19, 24 sermawez 2006 (UTC)

Nîşana mêbûnê[biguherîne]

Ji ber ‘quz’ nîşana mêbûnê ye min pirsî.

Ku meriv bi wê mantiqê diçe, wê demê ‘kgîr’ jî divê mêbûya. Lê her çiqas bo peyvên biyanî yên di Kurdî de sîstemek tunebe jî, nivîsa Newzad Hirorî anî bîra min ku, dibe ku ‘quz’ a ku em bikartînin ji ‘kiz ‘ a Tirkî jî hatibe. Di şuna ‘keç’ ê de ‘qîz’ jî di nav me de tê bikaranîn.

Ez ketim nav, ji nav derneketim.

Spas

Sîmar Masîcanik

Transtool[biguherîne]

Hi Ferhengvan,

Annabel at nl. (bless her heart) has created a little program that takes a list of translations from either en,de,fr or nl and makes it into a properly sorted list of translations for nl. You might profit from this too because it replaces the english language names by ISO -codes. Maybe Annabel could add an option to put in the correct order for Kurdi, I dunno, ask her.

Jcwf

Artz[biguherîne]

Rojbaş hevalî hêja Ferhengvan. Xêra xwe gotarê Artz jêbibe, ji ber ko ew şaş hatîye nivîsandin. Min redirect'ek li ser wê rûpelê çêkir, nuha ew gotara di bin navî Arzt e. Spas, --Bangin | MÊ$ÅJ BIŞÎN€ 15:57, 3 Rêbendan 2007 (UTC)

Kategorî:Peyvên aragonî astûrî[biguherîne]

Heval, bibûre, min şaşbûnekê kir. Xêra xwe vê kategorîyê jêbibe. Spas, --Bangin | MÊ$ÅJ BIŞÎN€ 11:01, 4 Rêbendan 2007 (UTC)

예수[biguherîne]

Rojbaş Ferhengvan, xêra xwe vê gotarê jêbibe. Spas. --Bangin | MÊ$ÅJ BIŞÎN€ 15:13, 10 reşemî 2007 (UTC)

dugilor---[biguherîne]

Vê gotarê jî jêbibe. Spas. --Bangin | MÊ$ÅJ BIŞÎN€ 15:17, 10 reşemî 2007 (UTC)

ჰოლანდიური[biguherîne]

Xêra xwe vê gotarê jêbibe, li wir vandalîzm çêbû. Spas. --Bangin | MÊ$ÅJ BIŞÎN€ 20:49, 8 avrêl 2007 (UTC)

Jêbirin[biguherîne]

Xêra xwe van wêneyan jêbibe (çunkî ew niha ne gireken ya li Wikimedia Commons hene):

Hên jî xêra xwe van gotaran jêbibe:

Spas, --Bangin | MÊ$ÅJ BIŞÎN€ 21:07, 8 avrêl 2007 (UTC)

Wêne:WikiLetraMini.png û Wêne:Wikipedia.png[biguherîne]

Xêra xwe van wêneyan jêbibe, ew berê li ser Wikimedia Commons hene û jêbirinê wan ê ferqa ya xeyrandinan çêneke. Silav, --Bangin | MÊ$ÅJ BIŞÎN€ 08:26, 1 gulan 2007 (UTC)

Gotarên jêbirinê[biguherîne]

Silav Ferhengvan, xêra xwe van rûpelan jêbibe:

Silavên germ, --Bangin | MÊ$ÅJ BIŞÎN€ 11:44, 12 pûşper 2007 (UTC)

Friulian and Frisian[biguherîne]

Hi Ferhengvan.

I have seen on other sites that many translations in Frisian and in Friulian are the same e.g. see kenz, both have skat. I am pretty sure that the Friulian part is erroneous. Skat is certainly Frisian and Afrikaans oth closely related to Dutch, but I really dont think Friulian has the same: it is a Romanche language related to Italian. It will probably have something like tresoru or so. I think the origin of the problem is that someone mistook a language code. I have tried to raise the issue on other sites, the french one I believe but no one answered and nothing changed. My advice: scrap the Friuli translations.

Bikarhêner:Jcwf

Silav, Some time ago I had copied the audio template here so that I can add audio pronunciation files for Dutch. I had done the same for the da.wikti and there is works fine: the template is supposed to add a picture of a loudspeaker. Apparently that does not work here because the Common.css does not contain the appropriate info. I cannot edit that (need administrator privs). Could you do it? For more info see the talk page of nl:Gebruiker:Jcwf i.e. nl:Overleg_gebruiker:Jcwf#Audio_template

Great? Eh, I hope you are not getting cynical..? If I'm bothering you please just tell me. I realize you are performing quite a miracle here: a one man dictionary. Anyway, I still don;t see the icon on dak but maybe it takes time for the system to process it.

Correction: I just refreshed my browser and now it is there!

Jaap Jcwf 19:36, 29 Tîrmeh 2007 (UTC)

bêjen[biguherîne]

Xêra xwe jêbibe. --Bangin | MÊ$ÅJ BIŞÎN€ 20:31, 2 sermawez 2007 (UTC)

tesamen[biguherîne]

Hi Ferhengvan. I can't read/speak Kurdish, but the Dutch word tesamen is the wrong spelling of en:tezamen. Please fix this. I will not look to this page, but if you really want to respond, I am meta:User:SPQRobin. Thank you, 81.245.205.68 21:38, 13 Berfanbar 2007 (UTC)

* Kurdish: کوێری[biguherîne]

Hi Ferhangvan, a happy and healthy 2008 to you!

I found this translation for 'blindness' on en: Is this korî? I dont quite understand the third character of the arab version. My arab is lousy sorry

Jcwf 05:45, 31 Berfanbar 2007 (UTC)

Gotar ku bên jêbirin[biguherîne]

Kek Ferhengvan, xêra xwe carna li vê kategorîyê ji bo jêbirinê gotaran seke: Kategorî:Deleteme. Spas. --Bangin 10:49, 9 adar 2008 (UTC)

hebûn[biguherîne]

I am little puzzled by this:

  • Min / te / wê / wî / me / we / wan çend tişt hene.

I suppose it means I,you,etc have some goods, but what kind of construction should I call this: ergative? medium? Jcwf 16:56, 29 adar 2008 (UTC)

Hebûn[biguherîne]

Êvarbaş Jcwf,

You have an interesting question indeed. Hebûn, as a verb, has two meanings: 1) to exist and 2) to have, to possess

"Ez heme, tu heyî, ew heye, em hene, hûn hene and ew hene" mean "I exist, you exist..." Hear the verb agrees with the subject of the sentence.

The ergative case is used to mean "to have". The subject is in the casus obliquus but the object is casus rectus. The verb agrees with the object, not with the subject:

"Min tu heyî." (I have you!) "Te ez heme." (You have me!) "Me ew heye." (We have him/her/it) "Me ew hene." (We have them.)

Although ergative is a common phenomenon in Kurdish (Kurmanji, Sorani and Zazaki), "hebûn" is still really a unique case. Apart from the case with "hebûn" and "vîn/viyan" (to want, wish, request etc.) Kurdish ergative is restricted only to the past tenses:

A KURMANJI EXAMPLE:

- Ez te dibînim. ("I see you." - subject is casus rectus, object is casus obliquus and the verb agrees with the subject)

- Min tu dîtî. ("I saw you." - subject is casus obliquus, object is casus rectus and the verb agrees with the object!)

One possibility why "hebûn" is so unique is that perhaps previously it was not an ergative case, but a preposition might have preceded what we now consider the subject, for example:

- Bo min tiştek heye ("for me a thing exists" ie. I have something.)

This is because some Kurmanji subdialects still use the following construction:

- Tiştekî min heye. ("a thing of mine exists" to express "I have something.")

If you are more interested in ergative in Kurdish, I have an article on it, but unfortunately only in Kurdish:

http://members.fortunecity.com/malper1/mehname0010-ergativ.html

Regards --Ferhengvan 18:59, 31 adar 2008 (UTC)

spambot[biguherîne]

Hi There is a spambot active. Please block!! nl:Gebruiker:Jcwf

sipasdarî[biguherîne]

her bijî ji te re hevalê Mihamed, ji keremê xwe re projeye xwe ye Wîkîferheng qut neke. silav û hirmet --Ciwan 06:41, 13 pûşper 2008 (UTC)

Wiktionary:Bots[biguherîne]

Hello, please can You take a look, if ku.wikty does not want it, it is not a problem for me, but please let me know how You decide, thanks, --gerdunmel (:> )=| 22:57, 18 pûşper 2008 (UTC)

nl:Sjabloon:windstreken-kur[biguherîne]

Hi Ferhengvan,

I have been putting together windroses with the 16 major, minor and subminor compass points. I have them now in nld, afr, eng, deu, fra, gle, hin and rus and would like to have one in kur too, but I cannot find the subminors (like north-northeast etc.) and also I have no idea what abbreviations to use because both north and south have an initial B and east and west a R. I made it Bk, Bş, Rv and Rh but that is a wild guess. Could you help me complete it? Jcwf 03:08, 14 reşemî 2009 (UTC)

THANKS!!

Jcwf 01:42, 17 reşemî 2009 (UTC)

Catch up[biguherîne]

Well my friend, it has taken a long, long time but WikiWoordenboek has finally caught up with Wîkîferheng in number of lemma's today. Of course I am happy to see nl.wikt do well, but also a bit sad for you. You deserve more Kurdish users.

No hard feelings I hope?

Greetings Jcwf 00:01, 15 adar 2009 (UTC)

Les fruits de notre travail[biguherîne]

Rojbaş! Wek tu dizanî, ez bi kurdî re têkildar bim. Min dît ku te lîsteya min a navên mêweyan bikaranî. Armanca te çêkirina rûpelên nû yên gotinên fransî li ser Wîkîferhengê bû? Dibê ez hê bi kurdî gelek tiştan fêr bim. Eger tu bipejirînî, ezê carina ji te ra tiştan bipirsim. Sipas, CathFR 15:37, 19 rezber 2009 (UTC)

Êvarbaş! Ez bi xebatên te yên li ser fr.wiktionary pirr kêfxweş im. Bi bikaranîna rûpela te ya navên mêweyan, min xwest hem rûpelên nû yên kurdî li Wîkîferhengê zêde bikim û hem jî yên frensî ava bikim.
Eger pirsên te hebin, kerem bike, belkî ez bikarim alîkar bim.
Silavên germ
--Ferhengvan 16:29, 20 rezber 2009 (UTC)
Hêja Catherine, dubare bi xêr hatî Wîkîferhengê! Hêvîdar im ku demeke xweş li vir derbas bikî!


Bi nav xêrê da bî, hêja Husein! Îro, gelek pirsên min hene:

  • Gelo tu dikarî van rûpelan tesdîq bikî: fr:dê û fr:Annexe:Conjugaison kurde/ewtîn (kişandina lêkera ewtîn)?
  • Dibê kes bibêjin min pirs kir an min pirsê kir?
  • jin anîn / kirin û mêr kirin lêkerên têper in, lê tiştên rêzimanî (bireser?) "jin" û "mêr" in? Bi kesekê ra mêr kirin û bi kesekî ra jin kirin tên gotin?
  • Ma lêkera werîn di demên borî da tê bi kar anîn? Ez werîm, ez diwerîm...
  • Rûpela kurdî hate vala kirin? Normal e?

Sipas. Silavên germ,
CathFR 15:26, 3 kewçêr 2009 (UTC)

About names of animals[biguherîne]

Rojbaş! Pêşîn, ez ji bo alîkarîya te sipas dikim. Min rûpelên ewtîn, pirs kirin, jin kirin û mêr kirin guhertin, û ezê yên din bi nêzîk da biguherim.
Now I am going to ask you several questions about names of animals in Kurdish. I am writing in English because I may forward your answer to a French user.

  • Thanks for your questions. I'm afraid I have very limited knowledge of flora and fauna, but I'll try to help you as much as possible.
  • I have never seen the word abdar (horse) in my textbooks and it is not in Baran Rizgar's dictionary. Is it often used and does it have exactly the same meaning as hesp?
    I haven't heard it used by any Kurd in spoken Kurdish. However, it is used in some dictionaries and wordlists, for instance, here:
http://www.wordgumbo.com/ie/ini/krd/erkrdeng.htm
http://www.beepworld.de/members19/divitiae/tuerkischkurdisch.htm
  • According to Baran Rizgar, baz means goshawk in English (birds of the Accipiter genus), which globally corresponds to épervier and autour in French, or sparrow hawk (Falco sparverius or Accipiter nisus).
    According to Michael Chyet's dictionary, baz means falcon = başok. Zana Farqînî, too, provides Turkish doğan (Falco). Baz is also Persian.
A vulture
  • On the Wîkîferheng page, the definition of baz is şahîn, helo (eagle) and its French translation is vautour (vulture in English) whereas its English translations are hawk, falcon and buzzard.
  • I corrected wîkîferheng's French translation from vautour to faucon.
  • Atemce (or more likely: atmece) is a loandword from Turkish atmaca used possibly in Turkey by some Kurds who do not know the Kurdish word başok. I have never seen atemce (or any close spelling) in written Kurdish.
  • A vulture (see picture) looks different from the other peybirds and mostly eats carcasses, but do you have more information about the Kurdish words meaning falcon, hawk and buzzard?
  • vulture is sîsalk (and its several other dialectal spellings) or kurt as well as qertel / xertel (a loanword from Turkish, kartal) especially when used as a derogatory word for a human being.

Thank you.

  • Salah Saadalla's English-Kurdish dictionary gives the following definitions to each of the birds:

- buzzard: helo, eylo

- eagle: helo, simsiyark (=sîsalk)

- falcon: laçin, baz, şehbaz, eloh, eylo, helo, şimqar, şahîn, terlan, dubirak

- vulture: keçelok, sîsarq (=sîsalk), kerges, simsiyark, başokê kurt

Best wishes, CathFR 15:35, 17 kewçêr 2009 (UTC)

I hope this can be of some help to you.

Best wishes --Ferhengvan 07:21, 19 kewçêr 2009 (UTC)

Good evening! The wordlist on wordgumbo.com seems to contain a lot of (purely?) Turkish- words: ada, alav, berdax,... Anyway, since you replied to me, I have seen that the Kurmancî journal have listed some names of wild animal species, but to my knowledge, its authors have only dealt with mammals. I hope that one day they will differentiate the names of prey birds. Your answer is going to be very helpful to me. Thank you very much! Tournesol.png Spas CathFR 17:49, 23 kewçêr 2009 (UTC)

alîkarî[biguherîne]

Spas hevalê delal ji bo alikariyên te...--Dûrzan 11:22, 21 kewçêr 2009 (UTC)

Common kurdish language[biguherîne]

Hi, I have read your article about a mix language between Kurmancî and Soranî, i find your article very good. I have a great knowledge about the iranic languages and can help your at your Standard Kurdish project.

Do you have MSN or Yahoo Messenger? We can found a website about this issue.

I have started in the english Wikipedia a project about the standadization of kurdish vowels:

http://en.wikipedia.org/wiki/User_talk:Standard_Kurdish

I have beginned with the historic /m/-loud and will open other chapters.

My opinion about a commong language is: - Grammer of Kurmancî
- with old loads (consonants) from other dialects with the Vocals of Kurmancî and Soranî --Kurdos 16:37, 1 sermawez 2009 (UTC)

Rojbas heval[biguherîne]

Sevbas heval,

Why you have no part Thesaurus? I would also add some entries.

George Animal 18:06, 28 avrêl 2010 (UTC)

ROJBAS HEVAL[biguherîne]

Silav hevalê delal, heval, Ferhenga me, mala meye!.

    • li kisura ra min nerêne, lê belê ez ava 3 4 heftîya li Wikiferhengê me, lê belê cuwa ku, hûn dibêjin, Wikiferheng her ror bi deha peva tê zêdekirin.
  • Can can ez dibînim ku, heftekî de hê 5 pel li Wikiferhengê tên zêdekirin.
    • Heval ew dixwazim bejim ku, bikarhênar zav kêmin, xebati minî yên Kurdî di Wikipedîya Elmanî de hene. Gava ku ez li wa Wikipedi ên dindinêrim, yê wa zav ,,Featureshene
  • Divê li ber pêyvan ev jî hebein, xwendina peyvan, qena ku kesên din jî fam bikin, ev peyv cawa tn xwebdin.

2. Gava ku deh peyvê Elmanî dixim vir, û ez gava ku li cîye portala komê dirênim, li ber peyvên Elmanî hêji 690 peyv nivisîye.

Hevalê hêja divê peyvên zimanên din herdem aktuel bin.

3. û ez dixwazim ku oka li Wikipedîya Tirkide, an ji ya Elmanîde zav ..Feature hebin LI WÎ CÎHÎ; KU XEL PEYVA DINIVSÎNE:

gelek silava li te dikim

George Animal 14:48, 29 gulan 2010 (UTC)

Lînk[biguherîne]

634.809

heval cima li despêkê hijmarra peyva bi linke kîve naye girêdan. WEKA WA fERHENGÊN DIN:

EV RICAKA MIN JI WEYE: Bi vê lînke bikehêner karin statîska bikarhênerin dihî bibînin.

gelek silav ji tere. Bijî Ferhenga Kurdî!!!!

George Animal²² 17:23, 24 pûşper 2010 (UTC)

Bot[biguherîne]

Rojbaş heval Ferhengvan, pirseka min ji (Bot) re heye. Heval xel dive çi bike ku karibe bibe (Bot).Ez zav dixwazim ku bibim Botej û alîkarîya xwe di Wikiferheng a kurdî de berfirehtir bikim.Ez ji vandalîzme hiznakim.Ez zanim ku îmkkan ê Bot'a zavtirin. Ez dixwazim ku, eger ku ez Bot bibim, Wikiferheng ê mezintir bikim. Heval ez zanim ku ew , çi ez li virê dixwazim, tiştekî zav mezine.Eger ku hûn nexwazin, ez tenê bi bikarhênertîye ji razîme.Gelek silav û rêz ji tere.Her bijî Wikiferheng a kurd1î!!George Animal²² 18:31, 12 Tîrmeh 2010 (UTC)

Şablon ji bo peyvên kurdî[biguherîne]

Silav heval Ferhengvan, min ev Şablon ji bo peyvên kurdî çêkir, qéna bikarîner, girantîyê nekisînin.Eger ku tû peyvê binivsînî, Sablonê cêbûyî tê pêsî. Ji kere ma xwe tu karî ^vî Sablonî qeydî destpêk ê bikî.Ji ber ku ez ne Bot'IM EZ NIKARIM biximê.:Eger ti kêmasî hebe xêra xwe temam bike.

Peyvekî ji bo Wikiferheng a kurdî çêkin!:
Şablonên çêkirinen peyvê
navdêr

rengdêr

lêker

peyvên din


gelek silavGeorge Animal²² 16:52, 16 Tîrmeh 2010 (UTC)

kategorîyên zimanan[biguherîne]

silav hevalê delal, pirsamin ewe ku, cima peyvekîde katekêm kategorî hene.Mînak:herin: lêker, lê belê kategoriya peyvê tenê heye, cima kategorî: [[Kategorî:Lêkerên kurdî/elmanî/frensî/îtalî...] tinin.gelek silavDr. Heinrich Gartenzaun 14:17, 1 kewçêr 2010 (UTC)

Lînk ên destpêkê[biguherîne]

silav heval,

hevalê hêja, lînkên bin ,,Li tîpan li peyvan bigerre cênabin.Tu karî lê birênî cima?silavGeorge Animal²² 14:12, 6 kewçêr 2010 (UTC)

her peyvek bi kategorîya xwe[biguherîne]

Hevalê hêja,

ji kerema xwe re her peyvê ku tu çêdikî, bi kategorîya xwe çêke.
Mînak:rengdêr: [[Kategorî:Rengdêr ...] ...> ziman li vir binivîse.gelek silav li te.11:50, 18 kewçêr 2010 (UTC)

Werger/traduction[biguherîne]

Bonjour. Pouvez-vous traduire les étiquettes des onglets qui sont toujours en anglais comme : "Read", "View history", "Add topic", "Advanced", "Special characters"... La traduction se fait ici (request translator rights, Statistiques des langues et Portal:ku). Et merci pour tout ce que vous faites ici. Cordialement--86.67.147.9 15:53, 5 sermawez 2010 (UTC)

Bonjour. Malheureusement je n'ai pas le droit de traduire les textes. ~
C'est normal, il faut faire une demande de traduction ici. Après l'acceptation de la demande, vous pourrez commencer à traduire les textes. Cordialement --86.67.147.9 18:27, 8 sermawez 2010 (UTC)

Merci, j'ai fait une demande de traduction. J'attends leur réponse. --Ferhengvan 14:16, 9 sermawez 2010 (UTC)

Désolé de vous déranger encore une fois, mais pour faire la demande il faut cliquer sur « Lancer une nouvelle discussion » (ici) et "indiquer vers quelle langue vous comptez effectuer des traductions" (vous avez des exemples de demandes plus bas dans la page). Cordialement--86.67.147.9 16:45, 9 sermawez 2010 (UTC)
Salut! J'ai reçu les droits de traducteur et édité certains textes (par exemple "View history et "Read"). Mais, malheureusement, les textes n'ont pas changé sur ku.wikti! --Ferhengvan 09:29, 10 sermawez 2010 (UTC)
Merci pour les traductions! Il faut attendre… cela peut prendre quelques jours avant de les voir. Bonne journée--86.67.147.9 10:47, 10 sermawez 2010 (UTC)
Les modifications sont visibles maintenant. Si vous ne les voyez pas : pressez sur les touches Ctrl + F5 (ou Shift + Ctrl + R) en même temps… Pouvez-vous, s'il vous plaît, enlever le point qui est ici et revérifier ça(je pense qu'il y a une erreur de frappe: "Ldîrokê bigere" → "Li dîrokê bigere"). Merci encore pour la traduction.--86.67.147.9 13:14, 11 sermawez 2010 (UTC)

Je vois les modifications. Merci, j'ai enlevé le point et revérifié l'erreur. Bon week-end! --Ferhengvan 14:54, 12 sermawez 2010 (UTC)

Bonjour, comment allez-vous ? J'ai encore besoin de votre aide... Je voudrais traduire dans ce modèle les abréviations N, S, E, W en kurmanji (on l'utilise par exemple ici, ici, ou ), je voulais donc savoir s'il existe dans la littérature kurde des abréviations du même genre pour les points cardinaux (Aliyên Erdnîgarî), je propose par exemple:

NBK, B.K ou Bk (Bakur)
S, B.Ş ou (Başûr)
ERH, R.H ou Rh (Rojhilat)
WRA, R.A ou Ra (Rojava)

Est-ce que vous avez une préférence? ou une meilleur proposition ? D'avance merci--86.67.147.9 16:15, 21 sermawez 2010 (UTC)

Je préfère Bk, Bş, Rh, Ra etc. S'il vous plaît, regardez les points cardinaux dans la langue kurde sur: http://nl.wiktionary.org/wiki/bakur

--Ferhengvan 10:51, 22 sermawez 2010 (UTC)

Merci ! Exactement ce qu'il me fallait. Bonne journée--86.67.147.9 11:10, 22 sermawez 2010 (UTC)

MediaWiki:Common.js[biguherîne]

Bonjour. J'ai vu que vous aviez importé certains modèles de Wiktionary anglais, comme vous avez pu le constater, vous n'arrivez pas à avoir la même apparence. Dans ces modèles, vous avez des "class=" et d'autres paramètres qui sont défnis ici. Il faut donc importer le contenu de cette page de la façon suivante : en:MediaWiki:Common.jsMediaWiki:Common.js (et en:MediaWiki:Common.cssMediaWiki:Common.css)

Après avoir terminé, n'oubliez pas de remplacer ici dans la section NavBars :

  • var NavigationBarHide = 'hide ▲';var NavigationBarHide = 'veşêre ▲';
  • var NavigationBarShow = 'show ▼';var NavigationBarShow = 'nişande ▼';

ou par une meilleure traduction--86.67.147.9 11:25, 26 sermawez 2010 (UTC)

Vous pouvez bien editer les textes :-)
Malheureusement, je ne peux pas les éditer ; il faut avoir les droits administrateur--86.67.147.9 11:47, 26 sermawez 2010 (UTC)

Koordînator[biguherîne]

Ë:silav heval,

ez dixwazim ku bibim koordînatorek, lê ez divê çi bikim?George Animal²² 16:37, 26 sermawez 2010 (UTC)

Silav, mixabin ez jî nizanim lê tu dikarî ji vî hevalî bipirsî:

http://ku.wikipedia.org/wiki/Bikarh%C3%AAner:Erdal_Ronahi

Ferhengoka zimanan Kûrdî-Sûmerî[biguherîne]

Hevalên hêja ez li vira ferhengê Kurdî-Sûmerî dikim. Gelek zimanzan hemû zimanzan cihanê dibêjin ko zimanên kurdan ji malbata arî ne, lê tishtek ne rast e ji ber kû bapirên û dapirên zimanên kurd "hittitî/hurrî/sûmerî/medî" ne. Li vira gelek minak hene. Erê pasharoja zimanên kurdî diroka wan in!

English Kurdish Sumerian
to feel proud qure (bûn) ni gur
arrow1 tîr ti
arrow2 tîrik ti ri
snake mar mir
puppet bazî biza
if tu ku tukum
to cut1 bir/bîrin bar
to cut2 qut kud
to burn/fire berdan bar
thick/big gir/gird gur
doll canan zana
garment1 hêzar zara
garment2 berg barsig
female genitals zar penzer
plant/wood dar adar
to groan/cry ay/ayîk aya
thigh tashk hash
man zelam za
lapis lazuli zerqîn zagin
to collapse zelzele zal
to be pure zelal zalag
sow mêdek magida
to bear young gende gan
child hûrik hurika/hurum
child2 ter tur
to end talî til
dragonfly insect zencere zanzana
wailing/lamentation zarîn zarah
dirt zeng ze
sound zingezing zigzag
English Kurdish Sumerian
voice/cry/noise gupîn gu
to make noise hêwirze wuwa za
cry/noise shemate she/sheg
sound onomatopic gumegum gumgam
to make noise dimedim dumdam
to make noise bûrebûr kirin burburbabbar
sound (onom) bulbul bulbal
sound (onom) zirezir zurzar
to make noise zirezir zurzar
name/mention zikir/zikr zikru
they awane(soranî) anene
priest1 berger bur
priest2 kibar sigbar
priest3 dirozge uzga
priest4 dirûd uruh
a stone zimrûd(emeraude) zi'ummud
we (plural of I) em/me mede/menden
shrine gorr/ziyarat zag-gar-ra
prisoner of war esir asiri
a man lo lu
child doman dumu
a son doman dumunita
turban shashik saghshu
to be old kal gal
bread nan ninda
turtle kusî kushu
to be sweet zengilok zag
an offial zabîta zabardab
property/estate zengîn za
to kill gazî gaz
a goat mêshin mash/mashani

Kurdî û sûmerî[biguherîne]

Hevala/ê hêja,

gelek spas bo ferhengoka te ya inglîzî-kurdî-sûmerî. Peyvên tê de pirr balkêş in. Belkî ew ji sûmerî bi deyn ketibin kurdî û hin zimanên din jî. Madem ku kurdî û sûmerî li heman deverê hatine peyivîn, tiştek siriştî ye ku peyvên hevbeş di wan de hebin. Herwiha bo nimûne peyvên hevbeş di kurdî û erebî û herwiha di kurdî û tirkî de jî hene lê dîsa jî zimanê erebî yan yê tirkî bi ti awayî ne xizm û lêzimên zimanê kurdî ne.

Ez hêvîdar im ku tu lêkolînên xwe berdewam bikî. Te hê delîlên xurt peyda nekirine bo ku mirov bawer bike ku ev peyv nîşana xizmî û lêzimiyê ne û ne tenê peyvên deynkirî ne. Bo ku kurdî û sûmerî zimanên lêzim bin, pêwîst dike ku bo nimûne navên hejmarên wan, navên endamên (organên) leşî (wek dest, çav, ling û hwd) û rêzimana wan hinekî wek hev bin. Lê bi qasî ku min vekoliye, ne wisa ye. Lê dibe ku ez şaş bim loma li benda delîlên te yên xurttir dimînim.

Kerem bike vê girêdanê jî:

http://psd.museum.upenn.edu/epsd/

Silavên ji dilê min --Ferhengvan 09:47, 23 Berfanbar 2010 (UTC)

Shablon Wergerr[biguherîne]

Silav hevalê hêja û sersala te ya nû pîroz be!

Tu karî ji kerema xewere shuna shanlonên kevn ên wergerr shablonên ku min chêkiriye bixiyê?
şuna vî --> ev

Şablon:( ->Şablon:W-çep Şablon:- -->Şablon:W-mesafe Şablon:) >Şablon:W-rast binivsînî?

Ez nikarim çêkim, ji ber ku ez ne admîstratorim? silav George Animal²² 17:43, 3 Rêbendan 2011 (UTC)
Bila ez bikim George Animal admînistrator/koordînator? Îtîraz hebe an nebe ji min re bêjin, ezê çêkim. Ji kerema xwe re email bişînin. --Erdal Ronahi 13:11, 4 Rêbendan 2011 (UTC)
Na, ti îtiriaza min tine ye. George Animal xebatên baş dike.--Ferhengvan 14:53, 4 Rêbendan 2011 (UTC)

Cancel->Îbtal bira here betal[biguherîne]

silav heval Ferhengvan,

Pirseka min ji te heye: tu Îbtal bira bibe betal çewa dibînî? Binêre: [1]. Min got ezê ewilî ji te bipirsim.Ez betal çêtir dibînim. Eger ku îtîraza te tunebe, ji min re bêja, an jî tu karî veguherînî. silavên gelek germ ji tere û gelek ji bo desteka te ji bo admînîstratoriya min. Ezê herdem bixebitim, ku ez layik bimînnim. George Animal²² 15:03, 5 Rêbendan 2011 (UTC)
Betal/îbtalHevalê hêja,

bi min jî betal ji îbtal çêtir e. Di rastiyê de, îbtal hema-hema qet di kurdî de nayê bikaranîn. Tevî ku ew peyvek erebî ye, lê bi rêya tirkî ketiye devê hin kurdan. Min kir "betal bike" ji ber ku li wir "cancel" ya inglîzî lêkera fermanî ye (imperative verb). Silavên ji dilê min --Ferhengvan 08:17, 7 Rêbendan 2011 (UTC)

Alikarî bike[biguherîne]

I need you create those words:

  1. zêde bûn or zêdebûn (kalkish) because in sumerian it's "zidu"! --> zêde
  2. berdan or ber dan (ateslemek, tu burn) because in sumerian "bar"!
  3. kalûş, karûş ji bo "plant" or "bitki"
  4. ay, ayîk, ayn, ayikê min, to groan or to cry because in sumerian "ay or aya"!
  5. herrişandin, herrişîn, to scratch because the etymological base "her" is the same of "hur" in sumerian
  6. zengilok, to be sweet, in sumerian zeng-i-lok= "zag"!
  7. zirawî "merak etmek" in sumerian zirawî= zara

I have a lot of word but begin with that i will add sumerian citations --Alsace38 19:28, 7 Rêbendan 2011 (UTC)

silav hevalê hêja: tu dizanî peyva "galîn"? (to sing, türkü/sarki söylemek)? Eger tu vê peyv dizanî, ez dixwazim ji te ra çavkanî'ya peyva "galîn", spas, s.a --Alsace38 (Nîqaş) 14:08, 19 adar 2011 (UTC)

Kategorî[biguherîne]

Rojbaş heval Ferhengvan,
ji kerema xwe re ji bi kategorîzekirina ji bîrneke, tu divê kategoriyên me ên nû tekevî.Minak silav ζΞ∀Ω (Nîqaş) 10:32, 21 Nîsan 2011 (UTC)
  • Silav Ferhengvan. Va ([2]) formata rind nînin? Silav û rêz--Ghybu (Nîqaş) 10:35, 6 gulan 2011 (UTC)

Çima hirçên gewr/spî/belek û ne hirçê gewr/s^pi/belek[biguherîne]

Silav heval
çima ne hirçê gewr , lê belê hirçên gewr, bi min hirçên gewr pirrjimara hirçcê gewr e.! An jî? ζΞ∀Ω (Nîqaş) 12:05, 18 Tîrmeh 2011 (UTC)

Spas ji bo pirsa te. Ez pirrjimariyê bi kar tînim ji ber ku merema me komên hirçan e û tê de hem mê (hirça gewr) û hem jî nêr (hirçê gewr) hene.

mal, mulk mulkiyet[biguherîne]

Silav, hevalê hêja. Divê em dibêjin "mal" ji bo heywanên wekê bi tirkî "mal davar"? --Alsace38 (Nîqaş) 17:28, 15 rezber 2011 (UTC)

Please protect the logo file[biguherîne]

Hello Ferhengvan, I noticed that File:Wiki.png is not protected. This is the logo used for this project, and changing this file will change the logo on all pages of this project. People with bad intension may upload a bad image to vandalise the site logo easily. Please protect this logo by only allowing administrators to upload new versions. Please feel free to leave me a message. Kind Regards. --Bencmq (Nîqaş) 23:42, 28 kewçêr 2011 (UTC)

Yes check.svg Çêbû--Thanks for the information.Best regards!--ζΞ∀Ω (Nîqaş) 12:42, 29 kewçêr 2011 (UTC)

şablonên nûh[biguherîne]

Silav birêz Ferhengvan Li beşê çêkirina peyvên nû de şanlonên Navdêr, Rengdêr û Lêker tenê hene. Ger tu karibe şablonên nû ji bo Biwêjan û Gotinên Pêşiyan jî çêbike dê gelek sûdmend be. Ya girîng Xwedê zane kategoriyek ji bo gotinên pêşiyan li wîkîferhengê tineye (nîne). Yanî em karin biwêjekê têxin kategoriya biwêjan lê ji bo gotinên pêşiyan ev îmkan tineye. Ma gelo ev kategorî heye û min nedîtiye? Ji niha de gelek spas. --Rojhilat (Nîqaş) 15:27, 30 kewçêr 2011 (UTC)

Gelek spas bo pirsa te. Min niha şablonek ji gotinên pêşiyan re jî çêkirin {{pesi}}. Nimûneyek: Yê guh nede mezinan, dê lê bên şaxên bizinan. Silavên germ --Ferhengvan (Nîqaş) 08:23, 31 kewçêr 2011 (UTC)

ansiklopediaya kurdî (ji bo zarokên)[biguherîne]

  • Min tistek dît: li ser net, ansiklopediaya kurdî heye, gelek rind û belkî alîkarî e???

http://www.scribd.com/doc/56803584/ansiklopediyan-zarokan

  • gelek maneyên peyvên hene, rind e ji wikiferheng??? --Alsace38 (Nîqaş) 21:19, 11 sermawez 2011 (UTC)
Ji dilê xwe ji te re spas dikim, heval! Ez ê wê ferhengê jî bi kar bînim. --Ferhengvan (Nîqaş) 10:09, 12 sermawez 2011 (UTC)
Erê, ji ber kû her tisht hazir e: ev çetir e ji bo fêhm kirina peyvan kurdî. Herweha zimanzan vê pirtûk hatin kirin: etimolojî û maneyên rast in. --Alsace38 (Nîqaş) 20:15, 12 sermawez 2011 (UTC)

زمان[biguherîne]

Hello,

I am trying to create a page for زمان (A Persian word meaning time in English.) No matter how I start creating this page, it continues jumping to zman and would not allow a new page for زمان.

If you look into the translations portion of dem you could even see زمان as one of its tranlations into Persian, but, no correct page exists for that yet.

Thank you in advance for your help and advice with this.

With regards, Sa'y (Nîqaş) 01:54, 13 sermawez 2011 (UTC)

Creating new pages
Dear Sa'y!
Thanks for your message. When you search for a word in Arabic alphabet that corresponds to an article already existing in Latin alphabet, you are redirected to that page. This is to make easy searching also for those Kurdish-speaking people who use Kurdo-Arabic alphabet. However, a problem arises when you try to create a page with a title in Arabic alphabet, like your زمان which in Kurdish corresponds to ziman or zman and means language or tongue (cognate with Persian زبان.
When facing a problem like the one you mentioned, please search for your word above where it reads "Lêbigere". Before pressing "enter", it will suggest some words and in the very last "dihundirîne...". "Enter" your mouse there and you will be taken to a page with a red text "çêke" (create). Press that link and you can start creating a new page. (Sorry, I already created your زمان :-)
Best regards
--Ferhengvan (Nîqaş) 08:31, 14 sermawez 2011 (UTC)

Silav Ferhengvan, hun dikarin tevkariyên vê/vî bikarhênerê kontrol bikin? pirsgirêk heye? Sipas--Ghybu (Nîqaş) 22:35, 30 rêbendan 2012 (UTC)

spas[biguherîne]

gelek spas bo xebata we. bi rastî hûn ferhengvan in û gelek jîr û zîrek in. hûn xizmetek gelek hêja û mezin bo zimanê kurdan dikin. hûn destûr didin min ku ez ji bo ji hev cudakirina peyvan xebat bikim bo nimûne qirrik ,stû, gewrî--Jobar.bouzan (gotûbêj) 09:10, 10 tîrmeh 2012 (UTC)

[biguherîne]

silav kek ferhengvan, min lêkolinek li ser kir û min dît ku di gelek zimanên slavî û yewnanî ya ku hîndoewropî ne wek kurdî

  • Polonî: ale
  • Slovakî: ale
  • ûkranî:але
  • Serbo-Croatian: али ali
  • Greek: , αλλά (allá)

çima ev ziman hemî ji erebî hatine ? ev ziman nêzî me ne.
cudahî jî navbara û lêbelê heye.

  • ez doh zû çûm nivînê ez zû neketim xewê. ( almanî aber,inglîzî but)
  • min doh zû xew nekir lêbelê min xwend heya sibê. ( almanî sondern)

bi zazakî jî wisa ye: la û labelê
bi soranî ez tenê belam nas dikim --Jobar.bouzan (gotûbêj) 10:56, 14 tîrmeh 2012 (UTC)

Şablon binêre[biguherîne]

Silav Ferhengvan!
Tu dikarî ji kerema xwe re gava ku tu rûpelan bo peyvên varyante bo peyveka kurdî ṣablon {{bnr|navê rûpelê}} û . mînak.--Silav--ζΞ∀Ω (gotûbêj) 18:53, 23 gelawêj 2012 (UTC)

Bîçelamarî[biguherîne]

Hi, Ferhengvan!

Could you tell me what language is represented in Kategorî:Peyvên bîçelamarî? Does it have an ISO 639 code? Thanks in advance, Malafaya (gotûbêj) 13:09, 12 rezber 2012 (UTC)

Cyrusbot[biguherîne]

Kekê Husein; Min ew hesaba nû çêkir, bona Botê ku peyvan û wergeran ji ferhengên din neqil bikim. Bona xebata bot misaedeyê tu didî an kesekî din, eger tu didî, tu ê bikaribî misaede pê dî.

Mixabin ez nizanim ka misaede çawa tê dan. Belkî ne mafê min be jî.

--Ferhengvan (gotûbêj) 13:39, 9 kewçêr 2012 (UTC)

Kurdiya new[biguherîne]

Le ser vî çi fikr mekî?

http://www.youtube.com/watch?v=QZ9JcjquIPA

--Kurdos (gotûbêj) 20:48, 31 kewçêr 2012 (UTC)

Le vir e: http://zazaki62.funpic.de/Kurdiya_New.pdf (rûpel 2) --Kurdos (gotûbêj) 16:24, 13 sermawez 2012 (UTC)

Dengdan[biguherîne]

Silav mamoste Ferhengvan
Tu dikarî [3] li vir dengê xwe bidî?-silavζΞ∀Ω (gotûbêj) 17:09, 5 sermawez 2012 (UTC)
Tu dikarî ji kerema xwe dengê xwe bidî?ζΞ∀Ω (gotûbêj) 14:22, 7 sermawez 2012 (UTC)
Du dikarî dengê xwe bidî?--SILAV--ζΞ∀Ω (gotûbêj) 15:41, 12 sermawez 2012 (UTC)
Silav kek Ferhengvan. Her wekî dizanî niha li wîkîferhengê burokratên çalak tune, ji bo peresandina wîkîfreheng, burokrata çalak pêwîste: burokrat dikare ala bide bi botan, bikarhêner bike admîn, admîn bike burokrat û ... . Bo nimûne az dixwezim rupelên Soranî bi bot çê bikim lê kes niye ala bide bi bota min. Niha heke diwxezî wîkîfreheng pêş keve JKXR li vir dengê xwe bide. Spas.--Calak (gotûbêj) 11:43, 23 sermawez 2012 (UTC)

Rengname[biguherîne]

Silav Ferhengvan
ev rûpel bo çi ye?Ezê jê bibim ji ber ku tu feyda wê tune ye bi min.Ev ne bo ferhenga kurdî lê belê bo ya îngilîzî ye.Ezê wê jê bibim.--ζΞ∀Ω (gotûbêj) 06:47, 20 berfanbar 2012 (UTC)

Rojbaş GAnimal!

Rica ye Rengnameyê jê nebin. Niha bi pirranî bi inglîzî ye lê em werdigerînin kurdî!

Newroz 2615[biguherîne]

Cejna newroza te pîroz be, bijî sala nû a 2615'em! silav --Alsace38 (gotûbêj) 19:47, 22 adar 2013 (UTC) Sillaw kak Ferhengvan. Bo pêşxiştinî wîkîferheng baştire endamanî naçalak le burokratî der bikewin heta bekarhêneranî çalaktir (wek to ke çend salle xebat dekey, George û ...) bitwanin bibin burokrat yan admîn. Tikaye dengî xot binûse lêre, spas.--ÇalakГотубеж 21:11, 23 adar 2013 (UTC)

Spas mamosta Ferhengvan, îşalla bem birryare endamanî çalak û zeḧmetkêş (wek cinabit) bitwanin bibin burokrat yan admîn û îdî heqî kes xisar nebê.--ÇalakГотубеж 09:07, 25 adar 2013 (UTC)

= zazakî ---> kirdkî[biguherîne]

Silav birêz Ferhengvan, min navê şablona zazakî guhert kirdkî ji ber ku bi ya min forma rasttire--Mehridad (gotûbêj) 13:45, 24 avrêl 2013 (UTC)

Hêja Mehridad,
min guherandina we ya "zazakî > kirdkî" vegerand "kirdkî > zazakî". Kirdkî bi zazakî navê hemû zimanê kurdî ye, lê zazakî navê zaravayeke kurdî ye. "Rastiya" zazakî yan kirdkî ne bi qenaeta min û te ya çend kesên din e lê bi belavbûna wan gotinan. Her kes dizane ka mebest ji zazakî çi ye lê 1) her kes nizane ka mebest ji "kirdkî" çi ye û 2) kirdkî ne tenê navê zaravaya zazakî ye lê bi zazakî navê zimanê kurdî ye.
Wek din jî, guherandina şablonên heyî yên serekî tenê dikare piştî gotûbêjê û biryardana endaman bê guherandin, ne tenê bi daxwaza kesekî.
Li gel silavên germ

--Ferhengvan (gotûbêj) 07:47, 29 avrêl 2013 (UTC)

Başe Mamoste, tu ji min çêtir dizanî, mabesta min ew bû ku peyva zazakî ji Tirkan hatiye--Mehridad (gotûbêj) 14:04, 2 gulan 2013 (UTC)
Kirdkî: Li herêma Çewlîg, bakurê Diyarbekirê bi piranî ji xwe re kird û zimanê xwe re jî kirdkî an jî kirdî dibêjin. Peyva "kird" û "kurd" ji aliyê etîmolojîk ve heman kok in. --Alsace38 (gotûbêj) 16:55, 12 gulan 2013 (UTC)

Kurdî û Sumerî[biguherîne]

Hevalê min, keko, te ji min ra got "kurdî û sumerî û baskî": "tu dikarî tenê yek zimannasekî cidî jî bibêjî ku îdiaya mirovatî û xizmatiya navbera kurdî û sûmerî tesbît bike?" [4] (rûpel 73-74-75)

  • Sumerian Origins from the North?
  • Background Sumerian and Basque
  • Ergative in Sumerian and Gorani
  • Lê êdî çavkanî û xebatek heye li ser teoriya aslê kurdan. Herweha rapora DNA ji heye. Tu dizanî hemû cihan dibêje kurd arya ne û zimanê kurdî iranî ne... Lê şaş bû!
  • Çawa ye ku li hemû zimanên irani bes bi zimanên kurdî (zazakî kurmanjî...) û kafkasî bes vê deng hene: "Ḉ, Ḱ, Ṕ, Ṙ, Ṫ", yânî dengên "çh, kh, ph, rh, th" ?? --Alsace38 (gotûbêj) 17:17, 12 gulan 2013 (UTC)
1) Cotdengên Ç, K, P, T helbet di ermenî de jî hene.
2) Ergatîvî di gelek zimanên hindûîranî de jî heye: belûçî, pehlewî, peştûyî, hindî... Herwiha ergatîviyeke temam di gelek zimanên Awistralyayê, Grînlendayê û Amerîkaya Bakur de jî heye. Belkî nîv ji zimanên dinyayê EA (Ergative-Absolutive) in. Ev tenê wan nake xizmên hev.

--Ferhengvan (gotûbêj) 07:15, 15 gulan 2013 (UTC)

translatewiki.net[biguherîne]

Silav Ferhengvan, Tu dikarî li vir hindik alîkariya me bikî. Mixabin pirr peyamên wîkiya kurmancî ne hatine wergerandin... Ji niha ve spas!--Ghybu (gotûbêj) 11:34, 7 pûşper 2013 (UTC)- Silav

gava ku tu koda zimanekî cêkî visa cêke: [5]spasGeorge Animal (gotûbêj) 15:45, 18 pûşper 2013 (UTC)
BISEKINE SHABLONAN CÊNEKE; JI BER KU FORMATA WAN NE RAST E!--George Animal (gotûbêj) 15:48, 18 pûşper 2013 (UTC)

Rixne[biguherîne]

Silav kekê Ferhengvan! Xebata te ciyê destxwesiyek ji dil heye. Ez dibînim ku van rojan hin bikarhêner bêjeyan ji berhemên klasîk werdigirin û di wikiferhengê bi cî dikin. Bihêle bila bêjeyên erebî cî ji ferhengên erebî dagîr kin. Êdî bila ji kurdî vebin û ji bîr herin. Ger kesek bixwaze wateya wan bizane bila di ferhengên erebî de lê bigere. Sipas Irecmehrbexs (gotûbêj) 13:12, 20 pûşper 2013 (UTC)

George Animal[biguherîne]

Sillaw bra Ferhengvan. Berrêz to bo çî "George Animal"it asteng kird?--ÇalakГотубеж 13:02, 24 pûşper 2013 (UTC)

George Animal bê gotûbêj rûpelan diguherîne. Binere rûpela "sivî".

Li gel silavên germ! --Ferhengvan (gotûbêj) 13:32, 24 pûşper 2013 (UTC)

keftar û wawik[biguherîne]

Silav birêz Ferhengvan, li beşa "Wate" de te li ser vê [6] peyvê daniye wiwik. Lê wawik û keftar du ajelên cuda ne, ji kerema xwe re serrast bike yan tu bixwazî ez ê serrast bikim, gelek peyvan din jî hene mînak şerm û namûs têkildarin lê ne hevwate ne. bimîne di xweşiyê de--Mehridad (gotûbêj) 17:48, 24 pûşper 2013 (UTC)----- Silav mamoste, koda zimanê pehlewî ne fam e, fam koda zimanekî li Nîjerya ye, ya zimanê pehlewî pal e. Hêvî dikim tu dikarî vê pirsgirêkê zû çareser bike. Silavên germ --Mehridad (gotûbêj) 18:46, 12 tîrmeh 2013 (UTC)

About your block[biguherîne]

Hi. May we know why you blocked George Animal from editing? Here is the block log entry:

12:15, 24 June 2013 Ferhengvan (Talk | contribs | block) blocked George Animal (Talk | contribs) with an expiry time of 1 year (account creation disabled)

Thanks by advance. -- Quentinv57 20:14, 24 pûşper 2013 (UTC)

Farisî û erebî[biguherîne]

Silav kekê Ferhengvan ji kerema xwe re di beşa Wergerê de zimanên Farisî û Erebî jî pêve bike.ji bo gelek peyvan ev ziman tune neMohajeer (gotûbêj) 17:58, 13 sermawez 2013 (UTC)Mohajeer

Şablon:=mê=[biguherîne]

Şukir yekî di mijara Frensî re girt. Û Spas. Mixabin, kêmasiya me ya herî mezin di vê beşê de ye --Cyrus the virus (gotûbêj) 12:31, 23 adar 2014 (UTC)

Gelek spas[biguherîne]

Pir spas, hêja Cyrus the virus!

--Ferhengvan (gotûbêj) 13:02, 24 adar 2014 (UTC)

deutsches wiki[biguherîne]

hi, magst du mir mit einem kurdischen Eintrag im deutschen wiki helfen? Bei 'gotin' hier sind Änderungen gemacht, die ich nicht prüfen kann. Magst du bitte Korrektur lesen und ggf verbessern, was nicht richtig ist? Danke!! mlg Susann, im deutschen wiki falls du mir schreiben möchtest... --Susann Schweden (gotûbêj) 14:56, 3 gulan 2014 (UTC)

Hallo Susann,
vielen Dank für deine Nachricht. Ich habe einige Änderungen an der Seite auf "gotin" in den deutsches wiki gemacht.
Grüßen,

--Ferhengvan (gotûbêj) 06:44, 5 gulan 2014 (UTC)

tack / Danke!! --Susann Schweden (gotûbêj) 08:04, 5 gulan 2014 (UTC)
Wikilove2 new.png

Your admin status[biguherîne]

Hello. I'm a steward. A new policy regarding the removal of "advanced rights" (administrator, bureaucrat, etc.) was adopted by community consensus recently. According to this policy, the stewards are reviewing administrators' activity on wikis with no inactivity policy.   You meet the inactivity criteria (no edits and no log actions for 2 years) on kuwikiquote, where you are an administrator. Since kuwikiquote does not have its own administrators' rights review process, the global one applies.   If you want to keep your rights, you should inform the community of the wiki about the fact that the stewards have sent you this information about your inactivity. If the community has a discussion about it and then wants you to keep your rights, please contact the stewards at m:Stewards' noticeboard, and link to the discussion of the local community, where they express their wish to continue to maintain the rights, and demonstrate a continued requirement to maintain these rights.   We stewards will evaluate the responses. If there is no response at all after approximately one month, we will proceed to remove your administrative rights. In cases of doubt, we will evaluate the responses and will refer a decision back to the local community for their comment and review. If you have any questions, please contact us on m:Stewards' noticeboard.   Best regards, Rschen7754 06:19, 28 pûşper 2014 (UTC)

EmrahÖ[biguherîne]

Hevalên min ê hêja Ferhengvan û George Animal,

Bi rastî armancê min ê vandalîzekirina Wîkîferhengê tuneye. Hûn ji mi şaş fehmkirine. Ez lekolînê li ser zimanê kurdî dikim û dixwazim li ser wî ferhengê hêja bi we re tevkiriyan jibo zimanê me bikim. Heger hûn naxwazin sa ez peyvên ku dinivîsim nakim peyvên serekî. Ji keremên xwe guhertinên min betal mekin û min blok mekin. Yek jî pêşniyazekî min heye: Em peyvên di rus, Rusya û hwd peyvên hûris, Hûrisya û hwd bikin peyvên serekî ji ber ku bi ya min peyvên hûris û Hûrisya "kurdîtirin". Bav û kalên me jî digotin hûris û hîn jî dibêjin hûris û Hûrisya.

Silav û Rêz! --EmrahÖ (gotûbêj) 21:21, 15 gilavêj 2014 (UTC+2)

Peyvên bêçavkanî yên bikarhênerên ne-tomarkirî[biguherîne]

Mamoste, divê em bi awayekî sîstema kontrolkirina peyvên kurdî yên nû ava bikin. Û her wiha hewce ye ku şablonên me hebin ji bo her gotara ku em pê ne bawer in. Eger em pêşiya vî karî negirin, ihtimal heye ku ev projeya baş bi peyvên beredayî, bêçavkanî û çêkirî ve tijî bibe. Nizanim ka pêşniyazeke cenabê te heye an na? Em bi çi rengî ji vê karî re rêgirî bikin.--Bibliophile (gotûbêj) 22:20, 28 rêbendan 2015 (UTC)

Lêkerên gerguhêz û negerguhêz[biguherîne]

Silav cenabê hêja, Vê lîsteyê min dil heye ku li bin rûpelên eleqedar zêde bikim: https://ku.wiktionary.org/wiki/P%C3%AAvek:Gerguh%C3%AAz_%C3%BB_Negerguh%C3%AAziya_L%C3%AAkeran Min bo wan şablon jî çêkirin û ew şablona wek mînak dikare li bûn û kirinê bê dîtin. Herwiha ez ê pê re beşa Tewandinê jî zêde bikim. Ger li gor dîtina te jî baş e, ez ê wan nêzik bidim çêkirin.--Cyrus the virus (gotûbêj) 09:31, 17 adar 2015 (UTC)

Manchu[biguherîne]

Hi. I'm not sure if Template:mnc and Template:=mnc= should contain "mançoyî" or "mançûyî". Do you know? Thanks, Malafaya (gotûbêj) 14:18, 23 adar 2015 (UTC)

Hi, I changed it to mançûyî. Best regards --Ferhengvan (gotûbêj) 14:21, 23 adar 2015 (UTC)
Thank you. Malafaya (gotûbêj) 14:22, 23 adar 2015 (UTC)

Names of Wikimedia languages[biguherîne]

Dear Ferhengvan,

we are initiating a long needed action - we would like to translate names of all Wikimedia languages to all Wikimedia languages in the next two months. We have noticed that you are very active on Wiktionary and that is the reason why we are taking liberty to contact you.

We hope that you would be interesting to help us in our endeavor - To make this action easier we have already prepared the list of all Wikimedia languages, and for each language we have already prepared the page with existing and missing translations. So when you go to the page for your language you would have two tasks - to check whether existing translations are OK and to fill in the missing one. The more detailed instruction are on the language page.

What are the benefits of this work?

  • We believe it is about time to have all Wikimedia languages translated to all Wikimedia languages :)
  • Translated languages will be parsed into Wiktionary and the resulting number of Wiktionary entries will be significant for each language. That could significantly increase the number of entries for less developed Wiktionaries, and improve the quality of entries in general.
  • Wikidata - this would be great contribution to Wikidata.
  • All other projects could benefit from this list (Wiki Travel :)), as we believe that certain amount of terms has to be properly translated to all languages.

We are gathered around the project Wiktionary Meets Matica Srpska and we hope that you would be interesting in working with us! If you have any questions you can ask them on the Names of Wikimedia languages discussion page or via personal emails.

Important notice: The data are licensed under CC0, as they should be incorporated into Wikidata at the end of the process.

If you don’t want to receive future announcement about the project, please leave a note on discussion page.

Thank you and looking forward to hear from you!

Interglider.org team

Senka Latinović (gotûbêj) 14:01, 24 avrêl 2015 (UTC)

Ji destpêkê re beşeke nû[biguherîne]

Keko, min xwest ku ji Destpêkê re beşekê nû binivîsim, wekî Wiktionary'ya bi zimanê inglîzî. Beşa: Derbarê Me. Min "Şablon:Derbarê Me" çêkir. Û hûn jî vî şablonê piçek bikeys bikin û berfireh bikin wê xweş be. Û mafa min ê guherandinê Destpêk'ê tine. Hûn dikarin vî şablonê deynin? Spas.--Bikarhêner (gotûbêj) 13:37, 24 rezber 2015 (UTC)

Kategorî: Kurdiya navendî yan Soranî ?[biguherîne]

Silav û rêz, Ferhengvano. Çawan î? Li ser Wîkîferhengê, du kategorîyên gotinên soranî hene: Kategorî:Kurdiya navendî û Kategorî:Soranî. Dibê em kîjanê bi kar bînin? CathFR (gotûbêj) 21:04, 13 kewçêr 2015 (UTC)

Etîmolojiya peyva misas[biguherîne]

Silav mamoste, ev dem û hemû demên te bila di nav xêr û xweşiyê de bin. Pirseke min ji te heye. Gelo etîmolojiya peyva misasê peyda dibe? Gelo zimanên cîran de ev peyv heye? Eger haya te jê hebe xêra xwe bi min re parve bike. Silav û hez... --Bibliophile (gotûbêj) 22:20, 10 berfanbar 2015 (UTC)

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey[biguherîne]

  1. This survey is primarily meant to get feedback on the Wikimedia Foundation's current work, not long-term strategy.
  2. Legal stuff: No purchase necessary. Must be the age of majority to participate. Sponsored by the Wikimedia Foundation located at 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Ends January 31, 2017. Void where prohibited. Click here for contest rules.

Daxwaz[biguherîne]

Silav Ferhengvan, tu dikarî alîkariya me bikî bo wergerandina peyvan "Your notices" "Notices", Notifications, Alerts û yên din... Spas--Ghybu (gotûbêj) 06:26, 4 reşemî 2017 (UTC)


Silav Ferhengvan, sedem çî ye? (Bi tîpen latînî, nivîs bi tîpa gir dest pê dike û bi noqte jî li dawî dibe, bnr. ji wîkîferhengên din [7]/ [8])--Ghybu (gotûbêj) 16:55, 16 tîrmeh 2017 (UTC)

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey[biguherîne]

WMF Surveys, 18:36, 29 adar 2018 (UTC)

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey[biguherîne]

WMF Surveys, 01:34, 13 avrêl 2018 (UTC)

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey[biguherîne]

WMF Surveys, 00:43, 20 avrêl 2018 (UTC)