gund
Here nagîvasyonê
Here lêgerînê
Kurdî[biguhêre]
Bilêvkirin[biguhêre]
[biguhêre]
Zayenda nêr a binavkirî | ||||
---|---|---|---|---|
Rewş | Yekjimar | Pirjimar | ||
Navkî | gund | gund | ||
Îzafe | gundê | gundên | ||
Çemandî | gundî | gundan | ||
Nîşandera çemandî | wî gundî | wan gundan | ||
Bangkirin | gundo | gundino | ||
Zayenda nêr a nebinavkirî | ||||
Rewş | Yekjimar | Pirjimar | ||
Navkî | gundek | gundin | ||
Îzafe | gundekî | gundine | ||
Çemandî | gundekî | gundinan |

gund nêr
- Komeke malan yên ku li derekê li nêzîkî hev dijîn (û bi hev re tên birêvebirin). Gund ji bajar û bajarokan biçûktir in û hejmara kesên lê dijîn bi gelemperî nagihe hezaran.
- Li gundê me 50 mal hene.
- Hê negihiştibû nav gundî, zarrok hatin pêşiyê.
Bi alfabeyên din[biguhêre]
Jê[biguhêre]
Bide ber[biguhêre]
Etîmolojî[biguhêre]
Hevreha pehlewî gund (kom, ref, grûp; leşker, leşkergeh), farisî غند (xund) / غنده (xundê) anku gumtik, gumtilk, girik... ji zimanên îranî. Tê texmînkirin ku peyva erebî جندي (cundî ku wek cindî ketiye kurdî jî) ji peyva îranî "gund" be. ܓܘܕܐ (gudda: leşker, ref) ya aramî jî ji îranî ye. Bo hin nimûneyên din jî yên ku tê de "g" ya îranî di erebî de dibe "c" binere gûz, gêzer, gewher. Peyva "gund" di Serdema Navîn de di kurmancî de ser ji peyva dih stand ku êdî di kurmancî de pir kêm bi maneya "gund" tê bikaranîn lê hevrehê wê dê di soranî de, dew di zazakî de û dih di farisî de bi berbelavî li kar in lê di soranî de di heman demê de گوند / gund jî tê gotin.[çavkanî hewce ye]
Bi zaravayên din[biguhêre]
Werger[biguhêre]
- Abxazî: ақыҭа (ākətā)
- Adîgeyî: къуадж (q°āǯ̍)
- Afrîkansî: dorp → af
- Albanî: fshat → sq
- Almanî: Dorf → de n, Feriendorf n, Ort → de m
- Inglîzî: village → en, hamlet → en
- Erebî: ﻗﺮﻳﺔ (qerye)
- Ermenî: գյուղ → hy (gyuł)
- Azerî: kənd
- Başkîrî: ауыл (awïl)
- Bambarayî: dugu
- Barbarenyoyî: ˀapʰan’iš
- Kaolanî: ʔbɑːn³⁵
- Katalanî: poble → ca, vila → ca, població → ca, vilatge
- Şawî: tadcirt
- Zenzontepekiya çatîno: kitzę
- Çînî: 村 → zh (cūn)
- Koreyî: 마을 → ko (maeul)
- Korsîkayî: paese
- Sirboxirwatî: selo → sh
- Damariya rojhilat: ˈlɛtu
- Danmarkî: landsby → da
- Spanî: pueblo → es, aldea → es
- Esperantoyî: vilaĝo
- Farisî: روستا → fa (rustâ), ده → fa (dêh)
- Ferî: bygd
- Fînî: kylä → fi
- Fransî: village → fr
- Frîsî: doarp → fy
- Gaelîka skotî: clachan
- Gagawzî: küü
- Galoyî: vilèïj
- Weylsî: pentref → cy m
- Yûnanî: χωριό → el (chorió) nêr
- Îbranî: כפר → he (koper)
- Îbranî: חָצֵר mê / nêr
- Mecarî: falu → hu
- Îdoyî: vilajo → io
- Indonezî: kampung → id
- Îtalî: villaggio → it
- Japonî: 村 → ja (mura)
- Karaçay-balkarî: эл
- Qazaxî: ауыл → kk (awıl)
- Xakasî: аал (aal)
- Kirgizî: айыл → ky (ayıl)
- Kotavayî: wida
- Kumikî: юрт (yurt)
- Koyukonî: kkaayeh
- Zimanê destan li Fransayê: Şablon:wikisign
- Latînî: vicus → la
- Laurentî: canada
- Luksembûrgî: Duerf
- Komorî: ɗago (dago)
- Malezî: kampung → ms
- Holendî: dorp → nl
- Aramiya nû ya asûrî: mətə
- Nogayî: авыл (avıl)
- Norwecî: bygd → no, landsby → no
- Nlûyî: ǃ’hara
- Oksîtanî: vilatge → oc
- Papyamentoyî: pueblo
- Pîkardî: villache
- Polonî: wieś → pl
- Portugalî: aldeia → pt, povoado → pt
- Romanyayî: sat → ro
- Rusî: аул → ru (aoul) mê
- Samiya bakurî: gilli, gávpogaš
- Şîngazîcayî: mdji
- Slovakî: dedina → sk
- Slovenî: vas → sl
- Sonxayî: koyrakamboo
- Swêdî: by → sv
- Swahîlî: kijiji → sw, mji → sw
- Teteriya krîmî: köy
- Teterî: авыл → tt (awıl)
- Çekî: ves → cs, vesnice → cs
- Çuvaşî: ял (jal)
- Tofalarî: аал
- Tuvanî: суур (suur)
- Çolyanî: láithikh
- Tûpiya kevn: taba
- Tirkî: köy → tr
- Tirkmenî: oba
- Ûkraynî: селo (selo)
- Ûrûmî: кӧй
- Venturenyoyî: ˀapʰanïš, ˀapʰanïšmu
- Walonî: viyaedje → wa
- Wîpiyî: tungg
- Zuluyî: umuzi → zu