paş
Xuyakirin
Binêre herwiha: pas
Bilêvkirin
[biguhêre]Hoker
[biguhêre]paş, p-ya req
- aliyê bi gelemperî berê mirovî ne lê ye, aliyê ne li ber çavan
- Li paş xwe zivirrî lê ti kes nedît.
- ne aliyê bi gelemperî tiştek ber bi wê ve dimeşe
- Em pirr li paş mane.
- jê dûr
- Divê mirov xwe ji agir bide paş daku neşewite.
Ji wêjeya klasîk
[biguhêre]- Zanim goya ew mahrûya wek lû'lûya mensûr-i bû
Paş firqetê zor muhbetê mi j' tel'etê çûm hedretê
Wesla hebîb min bû nesîb mel'ûn reqîb rencûr-i bû — (Melayê Cizîrî, Dîwana Melayê Cizirî, ~1640)
Dijmane
[biguhêre]Nêzîk
[biguhêre]Jê
[biguhêre]Etîmolojî
[biguhêre]Hevreha paş ên zimanên kurdî ên din, farisî پس (pes), farisiya navîn 𐭯𐭮 (ps /pas/), osetî фӕстӕ (fæstæ), farisiya kevn 𐎱𐎿𐎠 (p-s-a /pasā/), avestayî 𐬞𐬀𐬯𐬗𐬀 (pasca, “paşê, piştre”), sanskrîtî पश्चा (paścā, “şopandî”), proto-îranî *pasčaH, proto-hindûîranî *pasčáH, ji proto-hindûewropî *pos-(sḱ)-kʷéh₁, ji proto-hindûewropî *pós (“paşê, pişt”). Hevreha latînî post û dibe ku kurdî bi jî. Ne hevreha pişt lê bi etîmolojiya gelêrî têkil pê kirine wek zazakî paşt (“pişt”).
Werger
[biguhêre]- Almanî: zurück → de
- Erebî: ?وراء, ?مؤخرة
- Farisî: عقب → fa, عقبی → fa
- Fînî: taakse → fi, takana → fi, takaa → fi
- Fransî: arrière → fr, derrière → fr
- Îngilîzî: back → en, retro- → en, posterior → en, ?retrolingual → en, ?the six directions
- Tirkî: arka → tr, geri → tr, art → tr, pupa → tr, ?kıç → tr, ?erte → tr, ?peş → tr