findeq
Kurmancî[biguhêre]
Bilêvkirin[biguhêre]
[biguhêre]
findeq mê
- Darek e ku libên xwerbar yên mîna gûzan lê hûriktir dide.
- (Nimûneyekê bide) (biguhêre)
- Libên xwerbar yên wê darê.
- (Nimûneyekê bide) (biguhêre)
Bi alfabeyên din[biguhêre]
Herwiha[biguhêre]
Etîmolojî[biguhêre]
Hevrehên farisî û erebî فندق (funduq) û بندق (bunduq), tirkî fındık, pehlewî pondik, aramî ܦܢܕܩܐ (pendəqā), ermenî պնդուկ (pnduk), ֆնդուղ (fnduł), yûnaniya nû φουντούκι (fountoúki), romanî funduc, rûsî фунду́к (fundúk), spanî albóndiga... hemû ji yûnanî [Peyv?] Ποντικόν κάρυον (Pontikón káruon: "gûza pontûsî) ji Ποντικόν (Pontikón: pontûsî, ji/malê Pontûsê) ji Πόντος (Póntos: Pontûs, deverek Deryaya Reş e). Bi rêya pehlewî yan zimanekê din yê îraniya navîn ketiye erebî û bi rêya erebî ketiye osmanî û ji osmanî derbazî zimanên Rojhilata Ewropayê bûye û heta wisa li yûnaniya niha bi xwe jî vegeriyaye.
Werger[biguhêre]
- Almanî: Haselnuß → de, Erdnuss → de mê, Nuss → de mê
- Baskî: hur → eu
- Çekî: lískový ořech → cs m
- Çînî: 榛子 zhēnzi
- Danmarkî: hasselnød → da
- Erebî: بندقة → ar, جلوز → ar, القسطل → ar, ?الكستناء الهندي → ar
- Esperantoyî: avelo → eo
- Farisî: ?فندوق → fa, ?آجیل → fa
- Fransî: noisette → fr
- Frîsî: hazzenút → fy
- Holendî: hazelnoot → nl
- Îngilîzî: hazelnut → en, filbert → en, nut → en, ?cobnut → en, ?haiei → en, ?hazed nut → en
- Îtalî: nocciola → it, nocciuola → it
- Katalanî: avellana → ca
- Mecarî: mogyoró → hu
- Polonî: orzech laskowy → pl m
- Portugalî: avelã → pt
- Rusî: орех → ru (orex), лесной орех (lesnój or'éχ), фундук (fundúk)
- Sirboxirwatî: lješnik → sh m
- Sirboxirwatî: ljesnjak → sh
- Sirboxirwatî: лешник (lešnik)
- Spanî: avellana → es
- Swêdî: hasselnöt → sv
- Tirkî: fındık → tr, ?fiske → tr, ?cezerye → tr
- Weylsî: cneuen gyll → cy mê
- Yûnanî: φουντούκι (fountoúki)
[biguhêre]
findeq mê
Herwiha[biguhêre]
Etîmolojî[biguhêre]
Ji erebî فندق (funduq), hevreha îbrî פונדק (pundák), aramî ܦܘܬܩܐ (puttəqāʾ), ermenî պանդոկ (pandok), frensî (bi rêya erebî) fondic, îtalî (bi rêya erebî) fondaco, gurcî ფუნდუკი (p’unduki), hemû ji yûnanî πανδοκεῖον (pandokeῖon) ji πᾶς (pâs: hemû, her kes) + δέχομαι (dékhomai: pêşwazî kirin) anku "cihê mêvandarîkirina her kesê, avahiyê pêşwazîkirina giştî".