mêjandin
Xuyakirin
Bilêvkirin
[biguhêre]- Kîtekirin: mê·jan·din
Lêker
[biguhêre]mêjandin parametre: c=gh: gerguhêz, c=ngh: negerguhêz, bo parametreyên din: Şablon:lêker#Bikaranîn
- şîrê bersîngên xwe dan pitikên xwe yan çêlekên xwe
- Nimûneyekê lê zêde bike [ biguhêre ]
Bi alfabeyên din
[biguhêre]Herwiha
[biguhêre]Tewîn
[biguhêre]Lêker:
- -mêjîn-
Têkildar
[biguhêre]Etîmolojî
[biguhêre]Li ser etîmolojiya peyva "mêjandin", ferhenga Akademiya Frensî ya salên 1932-1935 de wiha dibêje:
En kurde, « allaiter » se dit « mejandin », où « me » signifie « moi », et la racine « jin » à la fois la « vie » et la « femme » (un mot indo-européen semblable au « gyn » grec comme dans « gynécologie »), « din » étant un suffixe de conjugaison. Le mot complet veut dire littéralement : « à moi la vie », « à moi la femme ».
Jê
[biguhêre]Werger
[biguhêre]- Almanî: säugen → de, stillen → de
- Esperantoyî: mamnutri → eo
- Fînî: imettää → fi
- Fransî: allaiter → fr
- Holendî: de borst geven → nl, zogen → nl
- Îbranî: ינק → he m, עול → he
- Îngilîzî: to suckle → en, to breastfeed → en, nursing → en, ?suckling → en
- Îtalî: allattare → it
- Mecarî: szoptat → hu
- Portugalî: amamentar → pt
- Spanî: amamantar → es, dar el pecho → es
- Tirkî: emzirmek → tr, emdirmek → tr, emici → tr, sömürücü → tr, ?emzirme → tr
Navdêr
[biguhêre]| Tewandina mêjandin | ||
|---|---|---|
| Zayenda mê ya binavkirî | ||
| Rewş | Yekjimar | Pirjimar |
| Navkî | mêjandin | mêjandin |
| Îzafe | mêjandina | mêjandinên |
| Çemandî | mêjandinê | mêjandinan |
| Nîşandera çemandî | wê mêjandinê | wan mêjandinan |
| Bangkirin | mêjandinê | mêjandinino |
| Zayenda mê ya nebinavkirî | ||
| Rewş | Yekjimar | Pirjimar |
| Navkî | mêjandinek | mêjandinin |
| Îzafe | mêjandineke | mêjandinine |
| Çemandî | mêjandinekê | mêjandininan |
mêjandin m
- Maneya vê madeyê hê nehatiye nivîsîn. Heke hûn maneya wê bizanin, kerem bikin binivîsin.
- Nimûneyekê lê zêde bike [ biguhêre ]