rawestîn: Cudahiya di navbera guhartoyan de
B Wergerr lê hat zêde kirin: en: stopping |
|||
Rêz 22: | Rêz 22: | ||
=== Tewîn === |
=== Tewîn === |
||
[ra-west-]] |
[ra-west-]] |
||
Ji Durxaneya Cellikanî |
|||
Binaçeya vê lêkerê wisa ye: `rastîn` e. Ew `we` ya navberê jibo kelijandinê hatiye pê lê wate û reseniya peyvê teribandiye. `Stîn` bixwe lêkereke bi serê xwe ye û diwate `sekinîn`ê:Gava hinek kurdên me dibêjin `bise` ew raweya fermanî a lêkera `stîn` ê ye. ez stîm,ez distim ango es sekinîm û ez disekinim. T di raweya fermanî de dikeve jiber ku bilêvkirina wê dijwar e. Lewma jî stîn bitenê nemaye misêwa pêşbendek ji xwe re kirê kiriye û wan bikar tîne. Bo embaz pêşbenda `ra`. Gava ra têtê serî `stîn`ê tevde dibin `rastîn` divê wek ez radistim tu radistî bê tewandin û siviyandinê. Mixabin wek ez hine dibêjin ez radiwestim ,hinên din jî dibêjin ez dirawestim. Her du jî li bal min çewt in. Di nava kurdên Navanadolê de vê lêkera me reseniya xwe parastiye û wisa têt bikaranîn; `dastîn` ez dadistim,tu dadistî, ew dadiste hwd. Çim ku reha lêkerê tenê `st` ye ne `west` e Gava em rastîn ê wek nika çewt bisivyînin wê demê nola ku rehê lêkerê wek `west` dinimîne. Hingahînan wateya resen a lêkera arî `st` ku bi hemû zimanên din ên arî re yekwate ye dizerzile,jibo ku lêkerek me wek westîn jî heye ku bi wateya betilîn û vemayînê ye. lêkera westîn bi xwe jî lêkerek hevdûdanî ye û ne sayî ye. Ew lêker ji `we` û `stînê` vediceme. `` ez ewle û sewgirim ku `we` pêşbendeke lêkerî ye û têt serê lêkeran daku wateya wan biguhêrîne. Serencam rastîn,dastîn,westîn hwd. hemû ji reha resen a arî derketiye û lêkerek nebenabeyî ye. |
|||
=== Dijwate === |
=== Dijwate === |
Guhartoya 17:11, 17 kanûna pêşîn 2014
Kurmancî
rawestîn
Hevwate
Herwiha
Tewîn
[ra-west-]]
Ji Durxaneya Cellikanî
Binaçeya vê lêkerê wisa ye: `rastîn` e. Ew `we` ya navberê jibo kelijandinê hatiye pê lê wate û reseniya peyvê teribandiye. `Stîn` bixwe lêkereke bi serê xwe ye û diwate `sekinîn`ê:Gava hinek kurdên me dibêjin `bise` ew raweya fermanî a lêkera `stîn` ê ye. ez stîm,ez distim ango es sekinîm û ez disekinim. T di raweya fermanî de dikeve jiber ku bilêvkirina wê dijwar e. Lewma jî stîn bitenê nemaye misêwa pêşbendek ji xwe re kirê kiriye û wan bikar tîne. Bo embaz pêşbenda `ra`. Gava ra têtê serî `stîn`ê tevde dibin `rastîn` divê wek ez radistim tu radistî bê tewandin û siviyandinê. Mixabin wek ez hine dibêjin ez radiwestim ,hinên din jî dibêjin ez dirawestim. Her du jî li bal min çewt in. Di nava kurdên Navanadolê de vê lêkera me reseniya xwe parastiye û wisa têt bikaranîn; `dastîn` ez dadistim,tu dadistî, ew dadiste hwd. Çim ku reha lêkerê tenê `st` ye ne `west` e Gava em rastîn ê wek nika çewt bisivyînin wê demê nola ku rehê lêkerê wek `west` dinimîne. Hingahînan wateya resen a lêkera arî `st` ku bi hemû zimanên din ên arî re yekwate ye dizerzile,jibo ku lêkerek me wek westîn jî heye ku bi wateya betilîn û vemayînê ye. lêkera westîn bi xwe jî lêkerek hevdûdanî ye û ne sayî ye. Ew lêker ji `we` û `stînê` vediceme. `` ez ewle û sewgirim ku `we` pêşbendeke lêkerî ye û têt serê lêkeran daku wateya wan biguhêrîne. Serencam rastîn,dastîn,westîn hwd. hemû ji reha resen a arî derketiye û lêkerek nebenabeyî ye.
Dijwate
Ji
Bide ber
Wergerr
navdêr
- almanî : Stop → de
- farisî : پاییدن → fa, موقوف شدن → fa, متوقف → fa, متوقف کردن → fa, ایست → fa, ایستادن → fa, ايستادن → fa, بلند شدن → fa, مقاومت کردن → fa, رکود → fa, ايستايي → fa, کسادي → fa
- îngilîzî : stop → en, halt → en, stand → en, holo → en, pose → en, stoppage → en, stopping → en
lêker